V
-
Variationen
-
Daniil Charms: Fälle; hrsg. und übersetzt von
Peter Urban; Haffmans Verlag Zürich 1988, S. 117
-
Verfressen
-
in: Jaroslav Hašek: Die Abenteuer des braven
Soldaten Schwejk während des Weltkrieges; III. Band: Das
glorreiche Debacle.; Verlag Adolf Synek, Prag 1928;
S. 304f.
-
Verstopft
-
The Diary of Samuel Pepys, transcription edited by
Robert Latham and William Matthews, HarperCollinsPublisher,
London 1995, reissued 2000; Vol IV-1663. p. 324.
Ich habe die Uebersetzung vom Eichborn Verlag Berlin 2004
S. 171 (7. u. 8.Oktober) und von Reclam jun.
Stuttgart 1980 S. 182-3 (für den Rest) verwendet.
(Warum die Eichborn-Ausgabe Pepys’ Arzt
‹Hollier›, und die Reclam-Ausgabe
‹Holliard› nennt, wo Pepys doch offenbar immer
‹Hollyard› schreibt – ist das die Freiheit
der Uebersetzer? Gerechterweise muss man erwähnen, dass der
Mann tatsächlich ‹Hollier› hiess; man kann nur
hoffen, dass die Uebersetzer nicht noch andere
‹Fehler› Pepys’ berichtigt haben.)
Die Herausgeber der Transkription aus Pepys Kurzschrift nennen
diese Tagebuch-Einträge ‹eine der bestdokumentierten
Bläh-Attacken (? attacks of flatulence) in der
Geschichte›.
-
Von der Schwierigkeit, den
richtigen Namen zu erhalten
-
Laurence Sterne: Leben und Ansichten von Tristram Shandy,
Gentleman. Uebersetzt von Michael Walter, Frontispiz
Tatjana Hauptmann, Haffmans Verlag, Zürich, Bd I, S.
[123]ff.
-
Vor dem Landvogt
-
Gottfried Keller: Der Landvogt von Greifensee, in: GK,
Züricher Novellen in: Sämtliche Werke Band 6. 1999.
S. 228–9.